INSTRUCTION MANUALBHTP400SS 38cm Domino dual zone teppanyaki hob.
10 11IPulizia e manutenzioneAttenzione: Pericolo di scottature durante la pulizia del piano di cottura ancora caldo!Attenzione: Non pulite mail il pia
10 11IInstallazioneLe presenti istruzioni sono rivolte all’installatore qualificato quale guida all’installazione, regolazione e manutenzione secondo l
1312I~230V LN H05 RR–F 3x1.5H05 VV–F 3x1.5Fig. 5100MIN.380 100MIN.FRONTE600MIN.ARIA 100 Cm2 MIN.( 2 X 50 )ARIA 100 Cm2 MIN.( 2 X 50 )50 MIN.20
13GB12THIS PRODUCT IS DESIGNED FOR DOMESTIC USE. THE MANUFACTURER DECLINES ALL RESPONSIBILITY FOR DAMAGES TO THINGS OR PEOPLE DERIVING FROM INCORRECT
14 15GBPlease follow these instructions because any damage caused by not following them will not be covered by the warranty.Intended Use• Do not leav
14 15GBThe main features of the appliance• The cooking surface is 11 mm thick. It consists oftwo layers of stainless steel with a layer of aluminium
16 17GBInstallationAll installation operations (electrical connection) must be carried out by people qualified in compliance with the laws in force. Fo
16 17GBSetting of the Timer value- Following the selection of the time, the related LED flashes as described above. The countdown time of the desired t
18 19GB211221647 452 1583b83a91 COOKING AREA 1,400 W2 COOKING AREA 1,400 W1. Turning On/Off2. Child Safety (Key Lock)3. Cooking zone indications4. Inc
18 19GBNote: Always preheat the cooking surface!Note: Always preheat the cooking surface!Use of fats and oilsWhen using fats and oils, is very importa
PIANO DI COTTURA DOMINO TEPPANYAKI FILOTOPITInstallazione - Uso - ManutenzioneDOMINO COOKING HOB TEPPANYAKI FILOTOPGBInstallation - Use - MaintenanceT
20 21GBCleaning and maintenanceWarning: There is a danger of burns when cleaning a cooking surface that is still hot!Warning: Never clean the cooking
20 21GBInstallationthese instructions are aimed at qualified fitters as a guide to installation, adjustment and maintenance in compliance with the laws
2322GB~230V LN H05 RR–F 3x1.5H05 VV–F 3x1.5Fig. 5100MIN.380 100MIN.FRONTE600MIN.ARIA 100 Cm2 MIN.( 2 X 50 )ARIA 100 Cm2 MIN.( 2 X 50 )50 MIN.2
23FR22CE PRODUIT A ETE CONÇU POUR UN USAGE DOMESTIQUE. LE CONSTRUCTEUR DECLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE DOMMAGES SUBIS PAR LES CHOSES OU LES PER
24 25FRIl est important de suivre cette indication, car, dans le cas contraire, les dommages occasionnés ne seront couverts par aucune garantie.Usage
24 25FRLes principales caractéristiques de votre appareil• Le plan de cuisson a une épaisseur de 11 mm. Ilest constitué par deux couches d’acier inox
26 27FRInstallation Toutes les opérations relatives à l’installation (branchement électrique) doivent être effectuées par du personnel qualifié conform
26 27FRprogrammée en référence au foyer. Quand elle est remise à zéro, elle éteint automatiquement le foyer. Il n’est pas possible de sélectionner un
28 29FRLock. L’enclenchement/ déclenchement de la fonction Key-Lock en mode OFF n’est pas possible. Déblocage/déclenchement du Verrouillage des touche
28 29FRRemarque : Toujours préchauffer le plan de cuisson !Suggestions pour la cuisson avec le Teppan YakiUtilisation des graisses et des huilesLorsqu
3IQUESTO PRODOTTO È STATO CONCEPITO PER UN IMPIEGO DI TIPO DOMESTICO.IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ NEL CASO DI EVENTUALI DANNI A COSE O P
30 31FRNettoyage et entretienAttention : Danger de brûlures durant le nettoyage du plan de cuisson encore chaud !Attention : Ne nettoyez jamais le pla
30 31FRInstallation Les présentes instructions s’adressent aux installateurs qualifiés et représentent un guide à l’installation, au réglage et à l’ent
3332FR~230V LN H05 RR–F 3x1.5H05 VV–F 3x1.5Fig. 5100MIN.380 100MIN.FRONTE600MIN.ARIA 100 Cm2 MIN.( 2 X 50 )ARIA 100 Cm2 MIN.( 2 X 50 )50 MIN.2
33DE32DIESES PRODUKT WURDE FÜR DEN HEIMISCHEN GEBRAUCH KONZIPIERT. DER HERSTELLER HAFTET NICHT FPR SACH- ODER PERSONENSCHÄDEN, DIE AUS EINER FALSCHEN
34 35DEBitte beachten Sie diese Hinweise, denn deren Missachtung hat den Verfall jeglicher Haftung für die eintretenden Schäden zur Folge.Bestimmungsg
34 35DEDie wichtigsten Merkmale Ihres Geräts• Die Kochfläche ist 11 mm dick. Sie besteht auszwei Edelstahlschichten, in deren Mitte sich eineAluminium
36 37DEInstallationAlle Installationsarbeiten (Stromanschluss) müssen von qualifiziertem Personal nach den einschlägige Vorschriften ausgeführt werden.
36 37DEausgeschaltet. es ist nicht möglich, einen Zähler unabhängig auszuwählen. Ein weiteres Drücken der Timer-Taste schaltet direkt auf die Einste
38 39DEKey Lock freigeben/ausschaltenDas erneute Drücken der Taste Key-Lock im Wartemodus oder in der aktiven Betriebsart hat die Freigabe des Bedien
38 39DEAnm.: Die Kochfläche immer vorheizen!Tipps zum Kochen mit Teppan YakiVerwendung von Fetten und ÖlenBei der Verwendung von Fetten und Ölen ist di
4 5ISiete pregati di osservare questa indicazione, poiché in caso contrario si estingue qualsiasi diritto di garanzia per i danni insorti.Impiego conf
4140FRReinigung und WartungAchtung: Verbrennungsgefahr bei Reinigen der noch warmen Kochfläche!Achtung: Die Kochfläche nie mit Scheuermittel oder aggres
41DE40Installation Diese Anleitungen sind für den qualifizierten Installateur bestimmt und sollen als Installations-, Einstellungs- und Instandhaltungs
4342DE~230V LN H05 RR–F 3x1.5H05 VV–F 3x1.5Abb. 5100MIN.380 100MIN.FRONTE600MIN.ARIA 100 Cm2 MIN.( 2 X 50 )ARIA 100 Cm2 MIN.( 2 X 50 )50 MIN.2
43ES42ESTE PRODUCTO SE HA CONCEBIDO PARA UN USO DE TIPO EXCLUSIVAMENTE DOMÉSTICO. EL FABRICANTE DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD EN EL CASO DE EVENTU
44 45ESEs necesario tener en cuenta estas indicaciones, ya que de lo contrario se pierden los derechos de garantía por los daños surgidos.Empleo confo
44 45ESLas características principales de su aparato• La placa de cocción mide 11 mm de grosor. Estáformado por dos capas de acero inoxidable y uno d
46 47ESInstalación Todas las operaciones relativas a la instalación (conexión eléctrica) tiene que efectuarlas personal cualificado según las normas vi
46 47ESel control.- El accionamiento de la tecla temporizador depende de las condiciones de funcionamiento configuradas precedentemente:a) La zona de c
48 49ESEl apagado con la tecla ON/OFF es posible incluso en estado de bloqueo.El led correspondiente de la tecla key lock se apaga cuando se desactiva
48 49ESNota: ¡precalentar siempre la placa de cocción!Sugerencias para la cocción con el Teppan YakiUtilización de grasa y aceitesCuando se utilizan g
4 5ILe caratteristiche principali del suo apparecchio• Il piano di cottura è spesso 11 mm. È composto da due stradi di acciaio inox e uno di allumini
50 51ESLimpieza y mantenimientoAtención: ¡Peligro de quemaduras durante la limpieza de la placa de cocción todavía caliente!Atención: No limpiar nunca
50 51ESInstalaciónLas presentes instrucciones están dirigidas al instalador cualificado como guía para la instalación, regulación y mantenimiento según
5352ES~230V LN H05 RR–F 3x1.5H05 VV–F 3x1.5Fig. 5100MIN.380 100MIN.FRONTE600MIN.ARIA 100 Cm2 MIN.( 2 X 50 )ARIA 100 Cm2 MIN.( 2 X 50 )50 MIN.2
53PT52ESTE PRODUTO FOI CONCEBIDO PARA UM USO DE TIPO DOMESTICO. O FABRICANTE DECLINA QUALQUER RESPONSABILIDADE EM CASO DE EVENTUAIS DANOS CAUSADOS A P
54 55PTÉ obrigatório respeitar estas indicações. A sua não observação, provoca a perda de qualquer direito de garantia em caso de danos.Emprego segund
54 55PTAs características principais do seu aparelho• A superfície de cozedura tem 11 mm deespessura. É formada por duas camadas de açoinox e uma de
56 57PTInstalação Todas as operações relativas à instalação (ligação eléctrica) devem ser realizadas por pessoal qualificado segundo as normas em vigor
56 57PTdirectamente para a selecção do nível de cozedura. b) A zona de cozedura correspondente ao Timerestá desactivada (nível de cozedura = 0): O Tim
58 59PTde espera ou activa provoca o desbloqueio do teclado e a desactivação do led Key-Lock designado. Todas as teclas sensoras podem ser novamente a
58 59PTNota: pré-aqueça sempre a superfície de cozedura!Sugestões para a cozedura com o Teppan YakiUtilização de gordura ou óleoAo utilizar gordura ou
6 7IInstallazioneTutte le operazioni relative all’installazione (allacciamento elettrico) devono essere eseguite da personale qualificato secondo le no
60 61PTLimpeza e manutençãoAtenção: Risco de queimaduras em caso de limpeza da superfície de cozedura ainda quente!Atenção: Nunca limpe a superfície d
60 61PTInstalaçãoAs presentes instruções dirigem-se ao instalador qualificado como guia para a instalação, regulação e manutenção, segundo as leis e as
62PT~230V LN H05 RR–F 3x1.5H05 VV–F 3x1.5Fig. 5100MIN.380 100MIN.FRONTE600MIN.ARIA 100 Cm2 MIN.( 2 X 50 )ARIA 100 Cm2 MIN.( 2 X 50 )50 MIN.20
IMPORTANT: If your appliance appears not to be operating correctly, then you should disconnect it from your mains supply and then contact the Customer
United Kingdom Baumatic Ltd., Baumatic Buildings, 6 Bennet Road, Reading, Berkshire RG2 0QX United Kingdom Sales Telephone (0118) 933 6900 Sales Fax (
40
6 7Ipossibile selezionare un contatore indipendente. Un ulteriore azionamento del tasto timer commuta direttamente all’impostazione del livello di cot
8 9Iassegnata.Tutti i tasti sensore possono venire nuovamente azionati.Blocco dei tasti (sicurezza per i bambini)Attivazione e disattivazioneL’azionam
8 9INota: preriscaldare sempre il piano di cottura!Suggerimenti per la cottura con il Teppan YakiUtilizzo di grassi e oliQuando vengono utilizzati gra
Comments to this Manuals